Překlad "sám král" v Bulharština


Jak používat "sám král" ve větách:

7 Sám král Kýros vydal předměty z Hospodinova domu, které Nabukadnezar přinesl z Jeruzaléma a které uložil v chrámu svého boha.
7 И цар Кир извади вещите на ГОСПОДНИЯ дом, които Навуходоносор беше отнесъл от Ерусалим и беше сложил в дома на бога си.
"Ani sám král mi nezabrání pít
"И крал не би ме спрял да пия.
To sám král vydá rozkaz, abyste byla za velezradu popravena, a to přesně za osmačtyřicet hodin.
И именно кралят ще ви осъди на смърт, точно след 48 часа.
Před rokem jsme navštívili její město a sám král ji žádal o rady ohledně válčení.
Посетихме града й миналата година и великият цар поиска съвета й.
Musí ti sám král poručit, abys mě pustil?
Трябва ли, цар Менелай, да нареди да ме пуснете?
Pokud se však týče mého nudění, i kdybych byl tak velký nudista jako sám král, dal bysem rád všechen svůj nudismus vaší honoraci, a to od srdce.
Честна дума, дори да бях отегчителен като крал, пак не бих спестил и капка от своята отегчителност за ваша милост.
Ani sám král nemá tak překrásný výhled.
Обзалагам се, че и краля няма такъв изглед.
Rytíři, kteří ho našli, se domnívali, že pro jednoho člověka by byl moc velký, byť by to byl sám král.
Рицарите, които открили съкровището, решили, че е твърде голямо, за да го притежава един човек - дори той да е крал.
Podle templářů a zednářů je poklad pro jednoho člověka moc velký, byť by to byl sám král.
Тамплиерите и масоните вярвали, че съкровището е твърде голямо да го притежава един, бил той и крал.
Všechno, co jsi kdy vlastnil, ti dal sám král.
Всичко, което притежаваш, ти беше дадено от Краля.
Šelma se blíží, a ten, kdo ji vydráždil, byl sám král Leónidás.
Звяpът пpиближaвaшe, пpeдизвикaн oт caмия цap Лeoнид.
Freddy Prune mě ojíždí, jako by to byl sám král ródea.
Фреди Прун ме язди все едно е бог на откаченото родео.
Ale překvapilo by vás, kdybyste se dozvěděla, že je jedním z vašich obdivovatelů sám král?
Ще се изненадате ли, ако ви кажа, че един от вашите обожатели е кралят?
Spodina se mi poklonila, ale teď přede mnou musí padnout na kolena sám král.
Сега кралят трябва да целуне пръстена.
Na výběr králových osobních strážců se přijde osobně podívat sám král Naresuan.
Тази година водачите ще бъдат същите хора. Мисля, че се справиха добре със задълженията си.
Navíc nám ho doporučil sám král Midas.
Пък и той има страхотни препоръки от Цар Мидас.
Sám král si vzal na starost přípravy na obléhání.
Кралят поема лична отговорност за подготовката на обсадата.
Vidím, můj pane, že vás poslal sám král, abyste mi odňal mou blánu, kterou vám ráda přenechám.
Разбирам, че кралят те е изпратил, сеньор, да вземеш девствената ми ципа и аз ще ти я предам!
Dokáže i sám král Francie zažehnout své kanóny v dešti?
Може ли, дори кралят на Франция, да възпламени оръдията си в дъжда.
Říkají, že z nás sám král chce udělat odstrašující příklad.
Казват, че самият крал иска да бъдем за назидание.
Sám král je přirovnal k čerstvě nakladeným žabím vajíčkům obalené v prasečím sopli.
Самият крал ги описва като попови лъжички, загърнати в свински сопол!
Nikdo se odtud nedostane, pokud to nesvolí sám král.
Жива душа не може да го напусне без благоволението на Краля.
Jakmile je zákon vyhlášen, ani sám král ho nemůže změnit.
След като закона е написан, дори царят не може да го промени.
A tak mě, pane Škyťáku, sám král Ennudenu udělil čestné členství na jeho královském dvoře.
И така, господарю Хълцук, краля на Енюден, ме направи почетен член на кралския съд.
Roku 1808, Joseph Bonaparte prohlásil sám král Španělska.
През 1808 Джоузеф Бонапард се обявява за цар на Испания.
Sám Král Havran začal svůj život jako bezejmenný otrok v elfím království a vyrostl velmi vysoko.
Животът на самия крал-гарван е започнал като безименен роб в приказно кралство, издигнал се до невиждани висоти.
Sám král nemůže vždy ztrestat ty, kdo si to nejvíc zaslouží.
Самият крал невинаги може да накаже онези, които го заслужават.
Kdo by si kdy pomyslel, že sám král udělí prosté venkovance audienci?
Кой би повярвал, че селско момиче може да заповяда аудиенция при краля?
Sám král často nemůže potrestat ty, kteří si to nejvíc zaslouží.
Самият Цар не винаги може да накаже тези, които го заслужават най-много.
Má to bejt tak velkolepý divadlo, že sám král dostává každej den aktuální informace.
Казват, че спектакъла ще е толкова голям, че чак краля получава всекидневни известия.
Ale některých hříchů... vás nezbaví ani sám král.
Но, някои грехове... тях дори и краля не може да изчисти.
Sám král Anglie si dal tu práci, aby navštívil trhana.
Самият крал на Англия в присъствието на човек от простолюдието.
A nepřímo sám král uhradil vypracování toho velice drahého papíru, který jste právě spálil.
Именно кралят косвено плати за изготвянето на този скъп документ, който изгорихте.
Zlatou minci, na jejíž lícové straně je vyobrazen sám král.
Монета от чисто злато с облика на краля.
7 Sám král Kýros vydal předměty z Hospodinova domu, které Nabukadnezar přinesl z Jeruzaléma3 a které uložil v chrámu svého boha.
И тъй, свещениците и левитите приеха среброто, златото и вещите в размер на това тегло, за да ги донесат в Ерусалим в дома на нашия Бог.
0.63364100456238s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?